Passer au playerPasser au contenu principal
Watch the best full drama movies in high quality. Enjoy emotional love stories, billionaire romance, unexpected twists, and powerful life-changing moments.

This full movie features a dramatic story filled with love, secrets, revenge, and unforgettable characters. If you enjoy short drama series, romantic stories, and emotional films, this video is perfect for you.

Stay tuned for more full movies, drama series, and trending stories updated daily.

#FullMovie #Drama #LoveStory #Billionaire #Romance #FullDrama #Emotional #Trending #2026

Catégorie

🎈
Amusant
Transcription
00:00:29Sí. Es esto.
00:00:34Más cerca.
00:00:35Sí.
00:00:46¿Y si hubiera alguien aquí?
00:00:49¿Qué tal si alguien lo empujó?
00:01:18¿Qué lo trae por aquí?
00:01:20¿La OPDE no es un caos ahora?
00:01:22Dentro de mi cabeza también hay un caos.
00:01:26Me gustaría saber por qué regresaste a la escuela,
00:01:29por qué denunciaste de inmediato el acoso
00:01:32y por qué estás haciendo esto ahora.
00:01:38¿Qué más sabes sobre esto?
00:01:44Lo siento.
00:01:46Eso suena muy empresarial.
00:01:48Si tienes sospechas sobre algo,
00:01:50tal vez yo pueda aclarárselo.
00:01:52Lo que sé es que quieres que desaparezca la OPDE.
00:01:55¿Y por qué sería?
00:02:01Pues supongo que por esto.
00:02:07Pastillas, corazón.
00:02:08Antes, mariposa.
00:02:10¿Cómo se llama la nueva?
00:02:12Es el diamante.
00:02:15Pero aún no tiene ninguna prueba.
00:02:17Si la tuviera, ya le habría llamado a la policía.
00:02:19Sin embargo, aquí está platicando conmigo.
00:02:24Usted y la profesora Choi Ga-yoon
00:02:27eran casi la pareja perfecta.
00:02:29Es igual que ella.
00:02:31Demasiado entrometido.
00:02:33Y tal vez acabe como ella.
00:02:49¿Por qué está aquí?
00:02:50Le dije que no voy a volver.
00:02:53Mocoso.
00:02:53¿Pero por quién me tomas?
00:02:54¿Creíste que iba a decir, está bien, cuídate?
00:02:57Eso no basta.
00:02:58No, espera, espera.
00:02:59Ven acá.
00:03:01Siempre te lastimas cuando faltas a la escuela.
00:03:03Ay, ese moretón se ve horrible.
00:03:06Te voy a poner pomada.
00:03:07Ya, no me toque.
00:03:08Quédate quieto.
00:03:12A ver el otro lado.
00:03:14Mira, no tengo la menor idea de en qué estás metido.
00:03:17Pero mejor hazlo en la escuela.
00:03:18Es más seguro para ti.
00:03:20¿Y desde cuándo la escuela es tan segura?
00:03:23No solo soy yo.
00:03:24Hay muchos maestros que quieren que sea más segura.
00:03:27Y la vamos a hacer más segura.
00:03:29Te lo prometo.
00:03:30Mira, lo juro.
00:03:33No haga que le rompa un dedo.
00:03:37Oye, oye, mocoso.
00:03:39Bien, no vayas, pero no voy a irme, ¿eh?
00:03:41Te seguiré el resto de tu vida.
00:03:43¿Crees que es mentira?
00:03:44¿Sabes qué apodo me puso a mi pareja?
00:03:46Me dice ratonera porque cuando te atrapó no te suelto.
00:03:49Y voy a venir a recogerte mañana.
00:03:51¿Entendido?
00:04:07Yuchol.
00:04:07Buenos días.
00:04:09Ten.
00:04:09Oye, come.
00:04:11Oye.
00:04:12Yucholi.
00:04:14Oye.
00:04:15Ay, qué grosero.
00:04:16Oye, Chol, Yuchol.
00:04:17¿Por qué la buscan?
00:04:17Hola, yo soy su profesora.
00:04:19¿Ustedes son alumnos?
00:04:21Apaguen sus cigarros.
00:04:23Yuchol, vamos.
00:04:25Ven a la escuela.
00:04:25Nos vemos luego.
00:04:26Te llamamos.
00:04:41Te llamamos.
00:04:42Oye, ¿en qué carajos estás pensando?
00:04:45Los de la intersección de tres vías se enojaron y ahora te persiguen.
00:04:48¿Estás saliendo con la tal Gayun?
00:04:52¿Sabes de qué me hizo darme cuenta la maestra?
00:04:56Las escuelas están llenas de gente.
00:04:59Eso es obvio.
00:05:00¿Y qué tiene?
00:05:02Imagínalos a todos como clientes.
00:05:04La policía no nos vería y sería muy fácil mover todo el producto.
00:05:09Y lo mejor es que conseguiríamos cientos de nuevos clientes cada año.
00:05:19Ay, qué frío.
00:05:24Maestra Choy.
00:05:29Yuchol, traes el uniforme.
00:05:32Quiero empezar a ir a la escuela como es debido.
00:05:35Sí, me alegra que digas eso.
00:05:37Ay, qué bueno eres.
00:05:40No te tocaré el cabello.
00:05:42Ese es tu estilo.
00:05:43Todavía no comes.
00:05:45¿O sí?
00:05:45¿Quieres quinta?
00:05:46Ay, ¿cuándo?
00:05:46...
00:05:47...
00:06:34Si tan solo ella hubiera fingido no verlo, hoy ustedes dos ya estarían casados, ¿o no?
00:06:46¿Qué pasa? No me diga que va a pegarme.
00:06:54No puede hacerme eso. La gente está molesta por los castigos excesivos.
00:06:59Si me pega en este momento, eso se volvería una venganza personal.
00:07:06Así que es mejor que se calme. Si aquí no pasa nada, va a ser lo mejor para todos.
00:07:12¿Qué es eso? Perdón, señor inspector, yo me equivoqué.
00:07:22¿Qué? En serio, lo siento mucho. Lo siento mucho, inspector. Perdóneme. Lo siento de verdad. Yo me equivoqué. Perdóneme, por
00:07:32favor, solo esta vez. Se lo suplico, ya no me pegue.
00:07:35¿Qué? En serio, lo siento mucho. Lo siento mucho, inspector. Perdóneme. Lo siento de verdad.
00:07:42¿Qué?
00:08:14Yo estoy haciendo el abuso de la OPDE. Y les juro que yo voy a desmantelarla.
00:08:19Ahora que las encuestas de opinión pública muestran que más del 50% de la población apoya la disolución de
00:08:26la OPDE, este asunto ejerce una presión significativa sobre el ministro que está al final de su periodo.
00:08:31A pesar de la fuerte resistencia del partido de la oposición, el presidente ha mantenido a la oficina en su
00:08:37lugar.
00:08:37Pero con su índice de aprobación estancado en torno al 20% y bajo presión para mejorar...
00:08:42Ahora mismo voy a verte.
00:08:46¡Miren, es de la OPDE!
00:08:56¿Qué trae por aquí a la OPDE?
00:08:58La OPDE no debería volver a las escuelas. No somos delincuentes en potencia en objetivos de venganzas personales.
00:09:04Solo estoy aquí por Lee Chijo.
00:09:06Chijo acabó de esa manera por culpa de la OPDE. ¿Por qué deberían investigarlo ustedes?
00:09:11¿De verdad cree que podrían hacer una investigación imparcial?
00:09:25Hasta que concluya la investigación del trágico intento de suicidio del estudiante del Instituto Jing Wong,
00:09:31todas las funciones de la OPDE van a quedar suspendidas.
00:09:37Por lo tanto, las funciones de todos los inspectores se suspenderán.
00:09:47Por lo tanto, la Oppedina es una Historia de un asesinato lo argentino.
00:10:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:42Primero envíen muestras a todos los distribuidores.
00:10:46Una vez que una escuela supere los 100 clientes es cuando empezaremos a presionar.
00:10:51Díganles que las usen bien para impulsar el negocio.
00:10:54Necesitaremos a muchos repartidores, no podremos solos.
00:10:58Las escuelas están llenas de clientes y también de repartidores.
00:11:0356 y somos menores de edad.
00:11:05Nadie sospecha de los estudiantes.
00:11:08E incluso si los atrapan pueden salir enseguida.
00:11:11Mira, lo mejor de esto es que todos son desechables.
00:11:24Yo revendo tenis con él para ganar algo de dinero.
00:11:27Pero hay tantas estafas por ahí que las personas quieren reunirse y así verlos físicamente.
00:11:32Lo que tienes que hacer es entregarlos.
00:11:39Claro.
00:11:46Hola.
00:11:48Hola, amiga.
00:11:53Se ven bien.
00:12:02Muy bien.
00:12:04Ten.
00:12:05¿Qué tal?
00:12:07¿Fue fácil?
00:12:08¿Quieres más?
00:12:09¿En serio puedo?
00:12:11Si tú quieres hacerlo, te lo agradecería.
00:12:18Hola.
00:12:19¿Qué tal?
00:12:20Hola.
00:12:20¿Quién llegaste?
00:12:21Hola, amigo.
00:12:22Buenas tardes.
00:12:24Sí.
00:12:25Sí, ven.
00:12:26Sí.
00:12:29Cuidado.
00:12:33Ok.
00:12:35Gracias.
00:12:35Je vous le ferai bien.
00:12:51A ce qu'on appelle la biodiversité.
00:12:53La biodiversité génétique, la diversité de espèces
00:12:56et la diversité de ecosistemas.
00:12:58Jin Hyuk, Hu Wong, tranquillez.
00:13:01Dans une même espèce,
00:13:02les rasgos se determinan por la información genética.
00:13:05¿Y cómo llamamos a la parte de ADN
00:13:07que almacena esa información?
00:13:09Se les llama genes.
00:13:12La clase aún no termina.
00:13:13¿Qué tanto platican?
00:13:15Vamos a concentrarnos.
00:13:19Se ve bien, ¿verdad?
00:13:21Oigan, ¿qué? ¿Es una clase de arte?
00:13:23Están muy ocupadas con sus pinceles.
00:13:25Tú no necesitas maquillaje, ¿verdad?
00:13:27Eres muy bonita y tu cara es pequeña.
00:13:29Qué envidia.
00:13:30No es cierto.
00:13:32Yo tenía la cara como ustedes.
00:13:34Eh...
00:13:35Perdón.
00:13:36Pero bajé de peso.
00:13:37¿En serio?
00:13:39¿Qué tipo de dieta hiciste?
00:13:41Tomé unas pastillas.
00:13:44Difíciles de encontrar.
00:13:46Pruébenlas y si les funcionan, me dicen.
00:13:48Muchas gracias.
00:13:49Oye, ¿en serio es un regalo?
00:13:51Yo las introduje.
00:13:53Necesito más muestras.
00:13:54Envíamelas.
00:13:56Ah, profesora Min.
00:13:57Ah, Song Hu.
00:13:58Song Hu tuvo un accidente.
00:14:00Así que tengo que ir hasta el hospital.
00:14:02Ustedes estudien solos.
00:14:05Song Hu resultó herido en un accidente de moto.
00:14:09Y la maestra Min fue al hospital.
00:14:13¡Ay, mierda!
00:14:14Song Hu estuvo haciendo entrega sin parar y se compró esa moto.
00:14:17¿Qué? ¿En serio?
00:14:18A ver.
00:14:20A ver.
00:14:21Le pediré más trabajo a Chijo.
00:14:22Déjame ver también.
00:14:22Olvídalo.
00:14:23Oye, oye, oye. Espera, espera.
00:14:24Mierda, soy un maldito genio.
00:14:25¿Qué?
00:14:26Podemos hacernos cargo de las rutas de Song Yun, ¿verdad?
00:14:29¡Ah, sí!
00:14:29¡Qué maldito!
00:14:31¡Es cierto!
00:14:32Somos unos verdaderos profesionales.
00:14:33¿No les parece que el ambiente ha cambiado?
00:14:35Hay más chicos que se van temprano y todos parecen bastante distraídos.
00:14:40Ah, estos muchachos me dan miedo.
00:14:41Cuando existía la OPDE no nos respetaban más que ahora.
00:14:44Pero me sentía más protegido.
00:14:46Ah, ahora todo volvió a ser como antes.
00:15:02Ay, mierda.
00:15:05Tenemos como 17 escuelas en Seúl y como 100 pedidos de cada una.
00:15:10El promocionar las muestras funcionó.
00:15:17Desde hoy empecemos a vender de verdad.
00:15:19Ok, ¿entonces ya lo publico en Telegram?
00:15:46Maestra, ¿puedo ir con la enfermera?
00:15:49Maestra, a mí también me duele la cabeza.
00:15:51Maestra, lo siento, pero me duele mucho el estómago.
00:15:54Con su permiso.
00:15:56¿Eh?
00:15:57Oiga, maestra.
00:15:59Sí, es que mi abuela está muy enferma y tengo que irme corriendo.
00:16:04Nos vemos mañana.
00:16:07Carajo.
00:16:14Oye, ese es mío.
00:16:23Hola, Songu.
00:16:24Te guardé uno.
00:16:26Toma este.
00:16:27Gracias.
00:16:28Gracias.
00:16:29Gracias.
00:16:30Te guardé uno.
00:16:32Te guardé uno.
00:16:47Te guardé uno.
00:16:48Te guardé uno.
00:16:49Tengo que irme.
00:17:00Te guardé uno.
00:17:02Te guardé uno.
00:17:04Te guardé uno.
00:17:07Te guardé uno.
00:17:08Te guardé uno.
00:17:10Te guardé uno.
00:17:13Te guardé uno.
00:17:19Y, ya viste.
00:17:19Hola, Songu. Ya estoy aquí, frente a la tienda.
00:17:22Inspector, perdóname.
00:17:23Me surgió un asunto urgente hace rato.
00:17:27Acabo de me acordar y vine directamente a casa.
00:17:30Ok.
00:17:32Pero tú estás bien, ¿verdad?
00:17:34Sí, todo está bien.
00:17:39¿Sí?
00:17:42Hijo de pupa.
00:17:46Dejen el producto en cada escuela,
00:17:47tomen fotos y envíenlas a los clientes.
00:17:50En cuanto a él...
00:17:57Es un buen chico.
00:18:01Qué lástima.
00:18:28No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:18:37no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:19:17...
00:19:18...
00:19:18...
00:19:18...
00:19:18...
00:19:18...
00:19:20...
00:19:20...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:21...
00:19:22...
00:19:52...
00:19:53...
00:20:22...
00:20:22...
00:21:22...
00:21:52...
00:22:22...
00:22:52...
00:23:22...
00:23:52...
00:24:22...
00:24:52...
00:25:22...
00:25:52...
00:26:53...
00:27:22...
00:27:24...
00:27:52...
00:27:53...
00:28:23...
00:28:53...
00:29:23...
00:29:29...
00:30:24...
00:30:54...
00:31:24...
00:31:25...
00:31:55...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:27...
00:32:28...
00:32:57...
00:33:27...
00:33:27...
00:33:28...
00:33:57...
00:33:58...
00:34:28...
00:34:57...
00:35:27...
00:35:30...
00:35:57...
00:35:58...
00:36:27...
00:36:28...
00:36:28...
00:36:57...
00:37:00...
00:37:27...
00:37:29...
00:37:57...
00:38:12...
00:38:13...
00:38:13...
00:38:27...
00:38:28...
00:39:09...
00:39:10...
00:39:57...
00:40:07...
00:40:30...
00:40:31...
00:50:08...
00:50:09...
00:50:39...
00:50:39...
00:51:09...
00:51:09...
00:51:10...
00:51:11...
00:51:11...
00:51:11...
00:51:12...
00:51:41...
00:51:43...
00:51:43...
00:51:43...
00:51:43...
00:51:45...
00:51:45...
00:51:46...
00:51:47...
00:51:47...
00:51:47...
00:51:47...
00:51:47...
00:51:48...
00:51:48...
00:51:49...
00:51:49...
00:51:49...
00:51:50...
00:51:50...
00:51:50...
00:51:50...
00:51:51...
00:51:51...
00:51:51...
00:51:51...
00:51:52...
00:51:52...
00:51:52...
00:51:53Oh, c'est qu'il y a une pierre y pensé que tropezarías.
00:51:57C'est peligroso.
00:51:58Et qu'il me importe.
00:52:00Tu tomaste mi mano primero.
00:52:01Yo no te tomé nada.
00:52:03Ya te dejé tomar mi mano.
00:52:04¿Tú me dejaste?
00:52:05¿Qué?
00:52:06¿Me dejaste?
00:52:07¿Qué les pasa?
00:52:09Yo creo que esos dos se gustan,
00:52:11solo que todavía no lo saben.
00:52:17Ayúdame, por favor.
00:52:19Necesito reaccionar, ayúdame.
00:52:20¿Qué hago?
00:52:21Es lo que sea.
00:52:22Por favor, es lo que sea.
00:52:23Es lo que sea.
00:52:25Lo siento mucho.
00:52:37¿Por qué me tomas de la mano?
00:52:38Yo te dejé tomar mi mano.
00:52:40¿Me dejaste?
00:52:43¡Pero acúrense!
00:52:44¿Pueden venir corriendo?
00:52:46Tranquilo, monstruo.
00:52:46Ya no te ateres.
00:52:48¿Quieres tomarme de la mano?
00:52:49¿Qué?
00:52:49No.
00:52:50¿Pero no se ponga nervioso?
00:52:52¿Se siente muy solito?
00:52:53¡Ya dejen de estar hablando y apúrense a bajar!
00:53:06¡Siguiente!
00:53:11¡Siguiente!
00:53:13¡Siguiente!
00:53:14¡Muévete rápido, hijo de perra!
00:53:16¡Ay!
00:53:17Todos son unos hijos de puta.
00:53:19¡Tienen estas ventajas gracias a mí!
00:53:23¿Y tú, maldito John Choll?
00:53:26¡Sí!
00:53:26Todos van a ir a la universidad porque me seleccionaron
00:53:29como si fuéramos un puto combo dos por uno.
00:53:33¿Y no quieren ni pagarme?
00:53:35Si como profesional no gano dinero,
00:53:37ustedes tienen que pagarme.
00:53:41Como sea, son unos hijos de puta.
00:53:44Si no van a pagar, los voy a golpear.
00:53:48¡Ah!
00:53:51¡Alto!
00:54:06Todos ustedes deberían estar estudiando en lugar de estar aquí.
00:54:12Chicos, levántense.
00:54:13Dije que se levanten.
00:54:15¡No pasa nada! ¡Arriba!
00:54:17¡Levántense ya!
00:54:17Yo soy el Subdirector Bongundé de la OPDE.
00:54:22Y ahora conocerán a nuestros inspectores.
00:54:26Solo así aprenderán.
00:54:31¡Levántense!
00:54:32¡Ya, levántense!
00:54:34Ustedes también.
00:54:34Tú atrás.
00:54:36¡Levántate!
00:54:38¡Párate con ellos!
00:54:45¿Sí?
00:54:50Me dijiste que me parara.
00:54:52No, no quise decir eso.
00:54:54¿Entonces qué querías?
00:54:55No, me refería a otra cosa.
00:54:57¡Ya suelta!
00:54:57Me dijiste, levántate.
00:54:58No lo dije.
00:54:59¡Quítale tus putas manos a ese hombre!
00:55:02¿Tú quién eres?
00:55:05¿Qué?
00:55:05¡Arriba!
00:55:08¡Háganlo!
00:55:10Si son de los que hacen caso cuando hablamos, bravo.
00:55:13Pero si acaso necesitan una mano dura, es lo que van a obtener.
00:55:17¡Ellison, Ember!
00:55:19¡Ellison, Ember!
00:55:19¡Ellison, Ember!
00:55:22¡Ellison, Ember!
00:55:23¡Ellison, Ember!
00:55:24¡Ah!
00:55:25¡Oh!
00:55:26Oye, está bien.
00:55:27¿No te lastimaste?
00:55:27¡Está bien, está bien!
00:55:29¡Está bien, está bien!
00:55:30¡No, no, no, no, no, no!
00:55:31¡No lo hagas!
00:55:31¡No, no, no!
00:55:32¡No lo hagas!
00:55:33¡Te ríes pelón del horno!
00:55:34¡Vas a ver!
00:55:34¡No caigas tú!
00:55:35¡Ya dejamos!
00:55:35¡Ay, tenían que ser niños, niños, niños!
00:55:38Si de verdad son atletas, no deberían hacer tonterías.
00:55:42Y aún con la OPD, aquí todavía no se comportan.
00:55:46¿Eh?
00:55:48¿Qué hacen?
00:55:52Los estudiantes no tienen ninguna autoridad en la escuela,
00:55:56ni siquiera cuando salen a representar su país.
00:55:59Quizá no lo sepan, pero la recién reestablecida OPD,
00:56:02para educarlos, no tienen ningún límite.
00:56:07Así que a prepararse, porque solo...
00:56:11así aprenderán.
00:56:33¿Qué hago?
00:56:36¡No puedo hablar del problema!
00:56:39No quiere hacer una cinta o que no hay algún día.
00:56:41Pero que no hay algún día.
00:56:44Que la vida serzyma en la escuela.
00:56:46No es que la carril de la escuela ni seman.
00:56:48No tienen ningún tipo de clínica.
00:56:49¿Qué hago?
00:56:49No están juntos.
00:56:52No están juntos.
00:56:52¡No están juntos!
00:56:53¡No están juntos!
00:57:01Vous pensez que ça termine tout pour moi ?
00:57:03Oh, c'est parti !
00:57:06Cuidado, il faut levantarlo.
00:57:07C'est bien, c'est bien, c'est bien, c'est bien.
00:57:12Oui, un jour je vais à revenir
00:57:15et tu seras le premier que je vais à placer.
00:57:21Tu sabías lo que pasaba con Cho Gyu Chol.
00:57:24Él te contó.
00:57:27Deberías haberlo detenido.
00:57:29Son los adultos como tú
00:57:31los que convierten a los jóvenes en monstruos.
00:57:34Quizá no seas buena persona, pero no seas tan imbécil.
00:57:37¿Y tú qué? ¿Tú sí eres una buena persona?
00:57:40¿Crees que no te voy a investigar, infeliz?
00:57:58Supongo que yo tampoco soy buena persona.
00:58:07¿Señora?
00:58:31Lost Ones
00:59:04...
00:59:34...
01:00:04...
01:00:34...
01:01:04...
01:01:34...
01:01:36...
01:01:36...
01:01:37...
Commentaires

Recommandations